В учебнике изложены вопросы теории и практики перевода (общие, лексические, грамматические) в области экономики, международного бизнеса, банковского дела, финансов, и дается практикум перевода для аудиторной и самостоятельной работы. Предназначен для студентов-экономистов широкого профиля и всех, кто занимается проблемами перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский.
Содержание:
Введение 3 Часть I. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА 5 2.1.1. Установление значения слова 13 2.1.2. Интернациональные слова и “ложные друзья” переводчика 16 2.1.3. Неологизмы 24 2.1.4. Многофункциональные слова 39 2.1.5. Передача имен собственных и названий (транскрипция, транслитерация, перевод 49 2.1.6. Американизмы 58 2.2.1. Свободные словосочетания 67 2.2.2. Связанные (фразеологические) словосочетания 71 2.2.3. Перевод заголовков 82 2.3. Лексические трансформации при переводе 93 3.1. Изменение структуры предложения при переводе 100 3.2. Передача артикля 103 3.3. Перевод глаголов в пассивном залоге 106 3.4. Перевод инфинитива и инфинитивных оборотов 109 3.5. Перевод причастия и причастных оборотов 117 3.6. Перевод герундия и герундиальных оборотов 123 3.7. Перевод форм сослагательного наклонения 128 3.8. Перевод эмфатических конструкций 131 3.9. Перевод модальных глаголов 133 5.1. Перевод с английского языка на русский 170 5.1.1. Перевод британских источников 190 5.1.2. Перевод американских источников 221 5.2. Перевод с русского языка на английский 261 Рекомендуемая литература 311
Разместите ссылку на эту страницу в социальных сетях. Так о ней узнают тысячи человек:
Facebook
Twitter
Мой мир
Вконтакте
Одноклассники
Нашли ошибку? Сообщите администрации сайта: Выберите один из разделов меню и, если необходимо, напишите комментарий
За ложную информацию бан на месяц
Разместите, пожалуйста, ссылку на эту страницу на своём веб-сайте:
Код для вставки на сайт или в блог: Код для вставки в форум (BBCode): Прямая ссылка на эту публикацию:
Английский язык. Курс перевода — Предлагаемый курс перевода состоит из трех частей: I — перевод с английского на русский, II — перевод с русского на английский, III — практикум по грамматическим трудностям перевода.Пособие имеет своей целью выработку у обучаемых навыков устного и письменного перевода на базе текстов различных функциона ...
Предлагаемое пособие предназначено для студентов старших курсов, изучающих общий перевод китайского языка, а также для лиц, занимающихся практическим переводом с русского языка на китайский.
Французский язык: технический перевод — Данное учебное пособие отражает авторский курс и составлено в соответствии с ФГОС ВПО по направлению подготовки бакалавра "Лингвистика", профиль «Перевод и переводоведение».
Предлагаемый курс предназначен для ознакомления учащихся с особенностями составления и перевода коммерческой корреспонденции на английском языке и с правилами перевода с английского языка на русский и с русского на английский таких коммерческих и юридических документов, как контракты, документы по страхованию, аккредитивы, документы совместного пре ...
Данный материал НЕ НАРУШАЕТ авторские права никаких физических или юридических лиц. Если это не так - свяжитесь с администрацией сайта. Материал будет немедленно удален. Электронная версия этой публикации предоставляется только в ознакомительных целях. Для дальнейшего её использования Вам необходимо будет приобрести бумажный (электронный, аудио) вариант у правообладателей.