Настоящее издание русско-немецкого словаря продиктовано настоятельными требованиями широких кругов трудящихся, советской интеллигенции. В словарь включены употребительные слова обиходной речи, разговорные и фамильярные обороты. Также даны русская идиоматика, поговорки и пословицы. Они передавались по возможности соответствующей немецкой идиоматикой, немецкими поговорками и пословицами. При этом часто приходилось пользоваться знаком приблизительного равенства (s), что означает, что в данном случае русский и немецкий идиомы близки по своему содержанию, но отличаются по словесному выражению.
Словарь является результатом коллективного труда. Работой над словарем руководил и основное участие в ней принимал старший научный редактор Из-ва А.Б. Лоховиц. Большую работу провели кроме того Е.В. Линднер и редактор-лексикограф Г.В. Кычакова.
Разместите ссылку на эту страницу в социальных сетях. Так о ней узнают тысячи человек:
Facebook
Twitter
Мой мир
Вконтакте
Одноклассники
Нашли ошибку? Сообщите администрации сайта: Выберите один из разделов меню и, если необходимо, напишите комментарий
За ложную информацию бан на месяц
Разместите, пожалуйста, ссылку на эту страницу на своём веб-сайте:
Код для вставки на сайт или в блог: Код для вставки в форум (BBCode): Прямая ссылка на эту публикацию:
Известный автор С. А. Матвеев предлагает немецко-русский и русско-немецкий словарь для начинающих учить немецкий язык. В каждой части содержится по 4000 самых употребительных слов.
Вниманию читателей предлагается фразеологический словарь нового формата. Впервые в него включены не только фразы, но и отдельные слова, которым найдены яркие, красочные эквиваленты в английском языке. В приложении читатели найдут пословицы, поговорки и крылатые слова, по крупицам собранные авторами.
Большой немецко-русский и русско-немецкий медицинский словарь — Словарь создан издательством «Живой язык» в сотрудничестве с кафедрой иностранных языков Московской медицинской академии им. Сеченова под редакцией заведующей кафедрой иностранных языков, доцента, кандидата филологических наук И. Ю. Марковиной.
Китайско-русский русско-китайский словарь компьютерной лексики — Словарь включает около 6 тысяч слов и словосочетаний, отражающих основные понятия компьютерной лексики. Издание выделяется из традиционного ряда словарей подобного рода простотой представления лексикографического материала, наличием перевода в обоих направлениях и транскрипции ...
Англо-русский и русско-английский словарь для СМИ — Словарь содержит более 8000 слов, словосочетаний и терминов в области политики, связей с общественностью, экономики, защиты окружающей среды и некоторых других областей жизнедеятельности человека.
Данный материал НЕ НАРУШАЕТ авторские права никаких физических или юридических лиц. Если это не так - свяжитесь с администрацией сайта. Материал будет немедленно удален. Электронная версия этой публикации предоставляется только в ознакомительных целях. Для дальнейшего её использования Вам необходимо будет приобрести бумажный (электронный, аудио) вариант у правообладателей.