Повесть о Сегри и Абенсеррахах, мавританских рыцарях из Гранады — Перевод "Повести" был задуман больше шестидесяти лет тому назад, еще для издательства "Academia". Тогда же написана и статья ученого-романиста Максима Владимировича Сергиевского (1892-1946). Она напечатана с некоторыми редакционными изменениями и сокращениями. Филологическое редактирование перевода осуществлено Н.И. Балашовым. В основу перевода положено третье издание "Повести" (Барселона, 1610), в которое автором, Хинесом Пересом де Ита (1544?— 1619?), внесен ряд существенных изменений (по сравнению с первым изданием - Сарагоса, 1595). Книга была очень популярна, и до конца XVII в. вышло 33 ее издания.
Разместите ссылку на эту страницу в социальных сетях. Так о ней узнают тысячи человек:
Facebook
Twitter
Мой мир
Вконтакте
Одноклассники
Нашли ошибку? Сообщите администрации сайта: Выберите один из разделов меню и, если необходимо, напишите комментарий
За ложную информацию бан на месяц
Разместите, пожалуйста, ссылку на эту страницу на своём веб-сайте:
Код для вставки на сайт или в блог: Код для вставки в форум (BBCode): Прямая ссылка на эту публикацию:
Дух Льяно-Эстакадо — Впервые повесть была опубликована в феврале — сентябре 1888 г. на страницах юношеского еженедельника «Der Gute Kamerad». В том же году в Штутгарте (Union Deutsche Verlaggesellschaft) выпущено книжное издание, заново отредактированное автором. Спустя два года, в 1890 г. , повесть вышла новым изданием, но в значительно сок ...
Библия – вечная Книга и духовный спутник человечества, она не знает границ во времени и пространстве и обращается к сердцам людей, говорящих на сотнях языков. Перевод Библии на русский язык осуществлялся Санкт-Петербургской, Московской, Казанской и Киевской духовными академиями с 1856 по 1876 год. В основу перевода был положен русский текст Нового ...
Английский язык. Курс перевода — Предлагаемый курс перевода состоит из трех частей: I — перевод с английского на русский, II — перевод с русского на английский, III — практикум по грамматическим трудностям перевода.Пособие имеет своей целью выработку у обучаемых навыков устного и письменного перевода на базе текстов различных функциона ...
Настоящее издание включает все произведения Шекспира, которые с достоверностью могут быть приписаны ему. В основу текста положено наиболее авторитетное английское издание — так называемое кембриджское издание (The Cambridge Shakespeare, ed. by William Aldis Wright, 3-rd ed., 1891—93).
Миры Урсулы Ле Гуин - собрание сочинений известной американской писательницы-фантастки. Всего было издано 12 томов.
Данный материал НЕ НАРУШАЕТ авторские права никаких физических или юридических лиц. Если это не так - свяжитесь с администрацией сайта. Материал будет немедленно удален. Электронная версия этой публикации предоставляется только в ознакомительных целях. Для дальнейшего её использования Вам необходимо будет приобрести бумажный (электронный, аудио) вариант у правообладателей.