Нидерла́ндский язы́к (de Nederlandse taal, het Nederlands нидерландское произношение) — язык нидерландцев и фламандцев, относится к группе германских языков (подгруппа западногерманских языков) индоевропейской языковой семьи.
Нидерландский язык часто называют голландским или фламандским. На самом деле данные названия относятся к соответствующим группам диалектов (Голландия — регион в Нидерландах, Фландрия — административное сообщество и регион в Бельгии).
Письменность на основе латинского алфавита (см. нидерландский алфавит).
Распространение
Распространён в Нидерландах (официальный), Бельгии, где на нём говорит приблизительно 60 % населения (единственный официальный язык во Фландрии и один из двух официальных языков в Брюсселе), Суринаме, на Нидерландских Антильских островах и на Арубе. Кроме того, нидерландоязычные общины есть на севере Франции (Французская Фландрия), Германии, прилегающих к Нидерландам, а также в США, ЮАР и многих других странах.
Некоторое количество иммигрантов нидерландского и бельгийского происхождения в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии продолжают использовать нидерландский язык (главным образом в быту).
В Индонезии некоторые пожилые люди ещё помнят нидерландский язык.
Общее число говорящих — 22 млн человек (16 млн в Нидерландах, 5 млн в Бельгии).
Производные языки
В ЮАР и Намибии распространён африкаанс, который до 1925 года считался диалектом нидерландского.
Существовали также креольские языки на основе нидерландского, в настоящее время почти всюду вымершие — в Гайане, Индонезии, Пуэрто-Рико, на Виргинских островах, Шри-Ланке.
История
Нидерландский язык происходит от языка береговых франков и является прямым потомком протогерманского языка индоевропейской языковой группы. Ближайшие родственники — древнеанглийский, фризский, нижненемецкий языки.
Грамматика
Морфология нидерландского языка относительно проста. За последние сто лет произошли значительные изменения в морфологической структуре литературного языка с целью его приближения к разговорному. Упростилось падежное склонение существительных (исчезли дательный и винительный падежи, в настоящее время стремительно упраздняется и родительный). Прилагательные перестали согласовываться с существительным в падеже, сохранив незначительные остатки различия слабого и сильного склонения.
Значительную роль в упрощении склонения языка сыграло отпадение окончания -n в разговорном языке в большей части диалектов нидерландского языка. Таким образом, падежные формы имен прилагательных kleine и kleinen стали произноситься одинаково. В начале новонидерландского периода на различие окончаний -e и -en опиралось фактически все склонение прилагательного.
Род
Грамматических родов в современном языке осталось фактически два. Считается, что различия между мужским и женским родом стёрты в большой степени. Впрочем, большинство словарей по традиции различают три рода — мужской, женский и средний. Замена имён существительных общего (мужского и женского) рода местоимениями мужского и женского рода неоднородна по диалектам нидерландского языка. В южных областях, особенно во Фландрии, до сих пор чётко различают мужской и женский род.
Число
Чисел в нидерландском языке два — единственное и множественное. Ведущий в языке способ образования множественного числа — окончание «-(e)n», реже встречается «-s»:
- een boek — boeken, een linde [lɪndə] — linden [lɪndə(n)], een tijd — tijden, een huis — huizen, een zak — zakken
- een tafel — tafels, een toren — torens
Некоторые существительные обнаруживают колебания в образовании множественного числа, например: een natie — natiёn/naties.
Несколько существительных среднего рода имеют окончание «-eren»: een blad — bladeren, een ei — eieren, een kalf — kalveren, een kind — kinderen, een lam — lammeren, een lied — liederen, een rund — runderen.
Определенность
Артиклей в нидерландском языке два — неопределённый и определённый. Неопределённый артикль имеет единственную форму для всех родов — «een». Определённый артикль имеет форму «de» для единственного числа мужского и женского рода, а также множественного числа всех родов. В единственном числе определённый артикль среднего рода имеет форму «het» и по происхождению отличается от формы «de». Форме «de» в среднем роде соответствует указательное местоимение «dat».
Склонение
В разговорном языке старое склонение имен утрачено, употребима лишь псевдопадежная притяжательная форма на «-'s», как в английском, континентальных скандинавских, а также в идише (в последнем она модифицирует дательную конструкцию).
В письменном языке очень редко употребляются формы родительного падежа от имен существительных женского рода в единственном числе и всех родов во множественном числе: «een woordenboek der Nederlandse taal» вместо разговорного «een woordenboek van de Nederlandse taal».
Формы родительного падежа единственного числа от существительных мужского и среднего рода считаются архаичными.
Склонение существительных с определенным артиклем в родительном падеже:
- masc.: (N) de kleine worm — (G) des kleinen worms
- fem.: (N) de Nederlandse taal — (G) der Nederlandse taal
- neut.: (N) het kleine boek — (G) des kleinen boeks
- pl.: (N) de kleine boeken — (G) der kleine boeken
Сведения о диалектах
Для нидерландского языка характено большое количество диалектов, только во Фландрии их около двух с половиной тысяч. В образовании, СМИ и в качестве государственного используется «всеобщий нидерландский язык» (ABN, Algemeen Beschaafd Nederlands), утверждённый нидерландским языковым союзом (Nederlandse Taalunie) официальный вариант языка. С 15 октября 2005 проводится реформа орфографии. Однако стандартный нидерландский язык в Нидерландах и во Фландрии заметно отличаются, поскольку во Фландрии сильнее ощущается влияние диалектов. Во Фландрии наддиалектная норма многими воспринимается как искусственная.
От нидерландского языка сравнительно недавно отпочковался африкаанс.
Практическая транскрипция на русский язык
По правилам практической транскрипции с нидерландского языка передаются на русский не только нидерландские имена и названия, но и собственные имена фламандского и южноафриканского (африкаанс) происхождения.
Определённый (de для общего, het для среднего рода) и неопределённый (een) артикль при транскрибировании обычно опускается.